ЭНТРОПИЯ ИЛИ СТРУКТУРИРОВАНИЕ?
Энтропия — на бытовом уровне ее можно определить как неопределенное состояние энергии, ее рассеивание из-за отсутствия удерживающих структур. Информация, образовательная информация — это тоже энергия, которую надо сохранять, поддерживать в определенной структуре знаний, иначе она улетучится в небытие.
Какой вред нам наносит энтропия, если иметь в виду наш конкретный предмет — иностранный язык? Какой должна быть надежная и эффективная методика преподавания иностранного языка? Какие структуры надо удерживать в голове, чтобы вся словесная информация не была затрачена вхолостую?
Вот сейчас моя маленькая внучка постепенно осваивает не только повелительное, но и изъявительное наклонение, то есть, начинает реально воспроизводить те структуры на родном языке, которые я для себя сразу отмечаю — вот мы уже начинаем отражать действительность через 1-ое лицо, единственное число и настоящее время.
Я спрашиваю ее — видишь птичек и кошек во дворе? Она отвечает: Вижу. В этом коротеньком «вижу» объединены как раз три грамматические категории:
1) Лицо 2) Число 3) Время.
Маленький ребенок, конечно, не знает, что он пользуется указанными структурами и категориями, да оно и не надо пока, ребенок усваивает речевую грамматику родного языка на основе аналогии, накапливая постепенно словарный запас из разных бытовых глаголов в их реальном использовании. Это накапливание означает синтез различных слов и структур, ребенок их еще не анализирует, а воспринимает информацию в готовом виде.
В этом синтетическом «у» ребенок уже осознает перечисленные структуры, то есть, себя через «я», себя как единственного и неповторимого через число «один» и время как ощущение непосредственного восприятия в данный момент «сейчас». Кроме того, еще и фактическую сторону действия в изъявительном наклонении, в отличие от желаемых действий в повелительном наклонении.
Волеизъявление мы строили через аналоговый ряд «ай», присоединяемый к корню глагола, например, «шагай!», «качай!», «копай», «кушай!», «открывай!» и так далее, а теперь можем отражать фактическую сторону через «у» или «ю» типа «вижу», «качаю», «копаю», «кушаю», «открываю» и так далее.
Ребенок через разные формы глаголов не только осваивает родную грамматику, но и строит для себя стройную картину мира, в которой нет энтропии, нет бессмысленного рассеивания информационной энергии, а есть уже интуитивно ощущаемые структуры, которые удерживают эту энергию.
Изучение иностранного языка на таком уровне невозможно, поскольку при изучении родного языка ребенок получает мощную информационную речевую поддержку в лице мамы, папы, бабушки, дедушки, дядей и тетей, их относительно взрослых детей и так далее. Погружение в иноязычную среду на долгий срок возможно только для богатых людей, а большинство людей в России богатством похвастать не могут.
Поэтому для преподавания иностранного языка нужна надежная методика, основанная на родном русском языке, но уже не на интуитивном уровне, а на четко структурированном уровне, который требует предварительное знание русской грамматики, ГРАММАТИКИ РОДНОГО ЯЗЫКА. Только так можно уйти от бессмысленной энтропии, которая впустую тратит наше время и не дает никакого ощутимого результата.
Современные языковые курсы не опираются на логико-грамматические структуры нашего родного языка, поэтому не очень эффективны. Я не хочу сказать, что они совершенно бесполезны, какие-то фразы там можно усвоить, но реального СТРУКТУРИРОВАНИЯ они не дают.
А четкие структуры защищают от энтропии. Кстати, для тех, кто боится грамматики, я написал несколько статей про речевые образцы и интерактивные схемы, которые по сути тоже представляют собой грамматику, только в облегченном виде, на уровне речевой грамматики. Эти образцы и схемы все равно помогают структурно оформлять свои речевые намерения на иностранном языке.
Преподаватель: А.П. Ходовец