ЭНТРОПИЯ ИЛИ СТРУКТУРИРОВАНИЕ?

ЭНТРОПИЯ ИЛИ СТРУКТУРИРОВАНИЕ?

Энтропия — на бытовом уровне ее можно определить как неопределенное состояние энергии, ее рассеивание из-за отсутствия удерживающих структур. Информация, образовательная информация — это тоже энергия, которую надо сохранять, поддерживать в определенной структуре знаний, иначе она улетучится в небытие.

Какой вред нам наносит энтропия, если иметь в виду наш конкретный предмет — иностранный язык? Какой должна быть надежная и эффективная методика преподавания иностранного языка? Какие структуры надо удерживать в голове, чтобы вся словесная информация не была затрачена вхолостую?

Вот сейчас моя маленькая внучка постепенно осваивает не только повелительное, но и изъявительное наклонение, то есть, начинает реально воспроизводить те структуры на родном языке, которые я для себя сразу отмечаю — вот мы уже начинаем отражать действительность через 1-ое лицо, единственное число и настоящее время.

Я спрашиваю ее — видишь птичек и кошек во дворе? Она отвечает: Вижу. В этом коротеньком «вижу» объединены как раз три грамматические категории:
1) Лицо 2) Число 3) Время.

Маленький ребенок, конечно, не знает, что он пользуется указанными структурами и категориями, да оно и не надо пока, ребенок усваивает речевую грамматику родного языка на основе аналогии, накапливая постепенно словарный запас из разных бытовых глаголов в их реальном использовании. Это накапливание означает синтез различных слов и структур, ребенок их еще не анализирует, а воспринимает информацию в готовом виде.

В этом синтетическом «у» ребенок уже осознает перечисленные структуры, то есть, себя через «я», себя как единственного и неповторимого через число «один» и время как ощущение непосредственного восприятия в данный момент «сейчас». Кроме того, еще и фактическую сторону действия в изъявительном наклонении, в отличие от желаемых действий в повелительном наклонении.

Волеизъявление мы строили через аналоговый ряд «ай», присоединяемый к корню глагола, например, «шагай!», «качай!», «копай», «кушай!», «открывай!» и так далее, а теперь можем отражать фактическую сторону через «у» или «ю» типа «вижу», «качаю», «копаю», «кушаю», «открываю» и так далее.

Ребенок через разные формы глаголов не только осваивает родную грамматику, но и строит для себя стройную картину мира, в которой нет энтропии, нет бессмысленного рассеивания информационной энергии, а есть уже интуитивно ощущаемые структуры, которые удерживают эту энергию.

Изучение иностранного языка на таком уровне невозможно, поскольку при изучении родного языка ребенок получает мощную информационную речевую поддержку в лице мамы, папы, бабушки, дедушки, дядей и тетей, их относительно взрослых детей и так далее. Погружение в иноязычную среду на долгий срок возможно только для богатых людей, а большинство людей в России богатством похвастать не могут.

Поэтому для преподавания иностранного языка нужна надежная методика, основанная на родном русском языке, но уже не на интуитивном уровне, а на четко структурированном уровне, который требует предварительное знание русской грамматики, ГРАММАТИКИ РОДНОГО ЯЗЫКА. Только так можно уйти от бессмысленной энтропии, которая впустую тратит наше время и не дает никакого ощутимого результата.

Современные языковые курсы не опираются на логико-грамматические структуры нашего родного языка, поэтому не очень эффективны. Я не хочу сказать, что они совершенно бесполезны, какие-то фразы там можно усвоить, но реального СТРУКТУРИРОВАНИЯ они не дают.

А четкие структуры защищают от энтропии. Кстати, для тех, кто боится грамматики, я написал несколько статей про речевые образцы и интерактивные схемы, которые по сути тоже представляют собой грамматику, только в облегченном виде, на уровне речевой грамматики. Эти образцы и схемы все равно помогают структурно оформлять свои речевые намерения на иностранном языке.

Преподаватель: А.П. Ходовец

ЕГОВИНА КАК АНТИСИСТЕМА

ЕГОВИНА КАК АНТИСИСТЕМА

Хорошее название, я его позаимствовал у Елистратова, он пишет очень интересные очерки в журнале «Моя семья». Это про нашу систему образования. Вернее, антисистему, поскольку стройная система традиционного преподавания, бытовавшая в советское время, теперь меняется на показушные результаты через ЕГЭ. ЕГЭ отучает думать. А это плохо.

И точные науки, и гуманитарные дисциплины требуют осмысления. И системности в изучении. Системность — это не количество, а качество.

Недавно кто-то из бортпроводников спросил меня — а что, вы знаете японский и китайский? Я попытался объяснить ему, что я одновременно и знаю, и не знаю их, поскольку никогда не загружал свою память большим количеством слов из этих языков, а изучал только самое существенное по традиционной системе.

Я не знаю в совершенстве ни одного из изучавшихся мною языков — ни китайского, ни японского, ни турецкого, но совершенно спокойно могу включить в свой речевой оборот определенное количество речевых образцов хоть в Китае, хоть в Японии, хоть в Турции, поскольку всегда сознательно изучал самые элементарные и существенные схемы.

Для чего нам нужен иностранный язык? Ведь не для показухи, а для его практического использования в какой-либо стране. Нужно ли для этого знать его в совершенстве? Конечно, нет. Ведь количество ситуаций для его применения ограничено и требуется только подогнать выученные схемы под те ситуации, в которых вы реально окажетесь.

Системное и традиционное изучение как-раз и дает вам возможность спокойно связывать два, три, максимум пять слов в нужной для общения схеме. На любом языке, если изучать элементарные схемы не по антисистеме «кроссворды» и «угадай-ка», а осознанно. ЕГЭ — это «угадай-ка». А вот старые добротные учебники предполагают ваш сознательный подход.

Это учебники Киселева по физике, учебники Перышкина по математике, учебники Бархударова, Крючкова по русскому языку.

Изучение любого иностранного языка становится максимально эффективным и продуктивным, если вы сознательно умеете оперировать теми логико-грамматическими категориями, которые на очень простом, элементарном, доступном уровне последовательно излагаются в учебниках русского языка для пятого, шестого, седьмого и восьмого классов.

В этом случае моделирование и собственное построение ваших фраз и предложений на иностранном языке уже не будет «словесным винегретом» и случайным набором слов, а будет опираться на осмысленное структурирование.

Я уже практически забыл почти все слова из турецкого языка, но вот недавно случайно открыл разговорник и вспомнил многие схемы, по которым я строил свои предложения в одной из турецких гостиниц.

Почему я их так спокойно строю? Да потому что сразу выделяю подлежащее, сказуемое, прямое или косвенное дополнение, сразу определяю переходность или непереходность глаголов, сразу определяю используемое наклонение или залог, типы спряжений или склонений и так далее, что входит в набор логико-грамматических категорий, которые я ранее изучал по учебнику русского языка под редакцией Бархударова и Крючкова.

Сколько слов мне надо было в турецкой гостинице? От силы 30 -50. Знаю ли я при этом турецкий язык? Да ни фига я его не знаю, он мне больше и не нужен, зачем грузить память лишней информацией? А вот выученные 5 -10 схем помню. Иногда это мне напоминает алгебру — можно забыть конкретные примеры, но надолго запомнить формулы. Хотя сравнивать язык с математикой все-таки опрометчиво, язык требует гораздо большего осмысления.

Но уже никак не через Еговину, то есть, не через ЕГЭ. А через СИСТЕМУ! Традиционную систему обучения.

Преподаватель: А.П. Ходовец

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Язык изучаем через глаголы в их разных наклонениях. Что такое наклонение? Это способ показа нашего отношения к действительности через глаголы. Вся эта информация содержится в учебнике русского языка под редакцией Бархударова и Крючкова для 5-8 классов средней школы.

1. Изъявительное наклонение. В нем мы используем глагол для фактического отражения действительности – «он делает», «он делал.» Мы этим утверждаем, что все так и происходит на самом деле. Конечно, мы можем и соврать, но глагол в такой форме убеждает собеседника в том, что мы не врем.

2. Сослагательное наклонение. Это нереальное действие через «бы», как бы. «Он сделал бы, если бы было время». Это означает, что он «не делает», «не делал» и вряд ли «сделает», поскольку нет условий. Фактического действия нет, мы не имеем никакого результата. Кстати, бытующее сейчас слово -паразит «как бы», например, в выражении «я как бы учу английский язык», показывает, что реально вы в этом плане ничего не делаете, что на самом деле вы ничего не учите. Если бы, да кабы, выросли во рту грибы. Это и есть сослагательное наклонение.

3. Повелительное наклонение. Глагол выражает наше волеизъявление (приказание или просьбу) с целью побудить слушающего к выполнению определенного действия. «Делай!».

Маленькие дети в возрасте от двух до пяти лет очень активно осваивают свой родной язык именно через глаголы в повелительном наклонении. Освоение действительности через другие наклонения им пока еще трудно дается, но через повелительное наклонение это делать намного легче, поскольку взрослые готовы выполнить любую просьбу маленького ребенка (в разумных пределах, конечно, если такое действие не будет опасным для его здоровья).

Качай! (На качелях). Копай! (В песочнице). Отдай! (Кто-то забрал лопатку). Шагай! (Идем домой). Бросай! (Мяч). Играй! (На игрушечном пианино). Открывай! (Звоним по домофону).

Ищи! (Играем в прятки). Крути! (На игровой вертушке). Лови! (Мяч).

Дуй! (Мыльные пузыри). Рисуй! (Рисуем каляки-маляки).

Отметьте для себя, что формы глаголов в повелительном наклонении в русском языке бывает очень сложно выучить для иностранца, поскольку очень много форм, аналоговые ряды могут быть разными. Ему каждый раз надо выбирать между окончаниями «ай», «и», «ой», и так далее.

Ребенок же сразу запоминает именно индивидуальные формы глаголов в повелительном наклонении, а для незнакомых или впервые услышанных глаголов он будет подбирать уже в более позднем возрасте самый продуктивный аналог, который может и не совпадать с общепринятой индивидуальной формой. Например, если он не слышал раньше индивидуальную форму «Ищи!», а он услышал глагол «искать», то вполне может сказать «Искай!», поскольку окончаний «ай» является очень продуктивным для повелительного наклонения в русском языке. По аналогии с «делай!», «отдай!», «катай!», «шагай!», «открывай!», и так далее.

Для английского ребенка нет никаких проблем в плане использования глаголов в повелительном наклонении, поскольку форма повелительного наклонения полностью совпадает со словарной формой глагола.

Играй! Play! Лови! Catch! Рисуй! Draw!

Кстати, возможно, что эта кажущаяся простота в использовании английского повелительного наклонения и создает определенные трудности для русского человека, изучающего английский язык? Ведь он по аналогии с родным русским языком во всех командах он ожидает эти знакомые ему окончания «ай» (играй!), «ой»(стой! пой!), «и» (неси, иди) , «уй», (дуй! рисуй! танцуй! ) «ей» (пей! налей!) и так далее? Бывают и еще более сложные случаи использования русских глагольных корневых основ в повелительном наклонении, например: Ешь! Встань! Проснись! Исправь! Поставь!

По степени сложности в использовании повелительных глагольных форм нам ближе всего испанский язык, в нем тоже прослеживается своя индивидуализация глагольных форм в повелительном наклонении.

Надо еще раз подумать на эту тему. Во всяком случае, для изучения иностранного языка надо обязательно освежать свои знания по учебнику Бархударова, Крючкова «Русский язык» для 5-ого — 8-ого классов средней школы.

Это очень простой и полезный учебник без претензий на “наукообразность”.

Преподаватель: А.П. Ходовец

ТРЕНИРОВКА

ТРЕНИРОВКА

Очень тяжело реализовать свои речевые намерения (РН) без предварительной тренировки по речевым образцам (РО). Я уж не говорю об умении поддерживать свободный диалог, что требует тренировки по интерактивным схемам (ИС).

Что такое речевое намерение, речевой образец и интерактивная схема, я уже объяснял в предыдущих статьях.

Например, я это подробно объяснял в статье от 7 июня этого года «Варианты для речевых намерений». Речевое намерение — это универсальная категория нашего мышления, присущая любому человеку, разговаривающему на одном из 2 500 языков в мире.

Проще говоря, речевое намерение (РН) это в обобщенном виде та цель, которую вы себе ставите при общении с тем или иным человеком, это то, что вы хотите сказать, и чего вы в результате одного высказывания или серии высказываний во время общения хотите добиться.

Если само РН универсально (ПРОСЬБА, ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОМОЩИ, ОБРАЩЕНИЕ ЗА СОВЕТОМ, ПРИЗЫВ К СОВМЕСТНОМУ ДЕЙСТВИЮ, ЗНАКОМСТВО, ВЫДВИЖЕНИЕ УСЛОВИЙ и так далее), то способы и формы выражения этих общечеловеческих намерений будут отличаться друг от друга в разных языках.

Если рассматривать конкретные языки, например, наш русский и изучаемый английский, то речевые образцы (РО) для одного и того же намерения могут иногда совпадать по форме построения и порядку слов, но чаще всего они отличаются друг от друга по разным параметрам о по подбору слов, и по порядку их расстановки, и по типам предложения (утвердительное, вопросительное, отрицательное).

Эти различия недостаточно только понимать, их надо очень твердо усвоить, что возможно только после интенсивной тренировки. Можно даже не анализировать грамматические слова, входящие в состав изучаемого английского речевого образца, но научиться до автоматизма произносить нужный РО согласно данному речевому намерению просто необходимо.

Никакая «врожденная» языковая интуиция не поможет вам вести свободный диалог, если у вас не было предварительной подготовки и хорошей тренировки по указанным образцам.

Я вот только сегодня объяснял одному летчику, что ТРЕНИРОВКА вашего физического или, лучше сказать, анатомического языка как органа речи необходима точно так же, как тренировка рук, корпуса, головы, носа и ног во время тренировки по плаванию.

Без отработки техники плавания вы никогда не научитесь эффективно плавать, без отработки речевых образцов, которые постоянно выговаривает ваш физический язык, вы не научитесь двигаться дальше во время устного общения.

Движение — это не только способ существования человека, но и постоянный способ его обучения чему-то и развития.

Готовых знаний не бывает, знания и навыки приобретаются только в результате постоянной работы над собой, постоянного движения и ТРЕНИРОВКИ.

Без тренировки нет сноровки. Если ты в командировке, не забудь о тренировке, если нету тренажера, то останешься стажером, даже если нет препода, тренируйся год из года.

Но с преподом-тренером — эффективней.

Преподаватель: А.П. Ходовец

БАЗИС

Базис

Системное освоение любого иностранного языка невозможно без получения базисных и ключевых знаний.

Точное соотнесение звучания иностранных слов и их графического представления является как раз тем ключевым навыком, приобрести который можно только в результате последовательной тренировки.

Такая тренировка может проводиться либо под руководством преподавателя, который выбирает, задает и контролирует письменную работу учащегося, либо самостоятельно в виде самоподготовки, если у учащегося хватает терпения последовательно выполнить всю письменную тренировку.

Конечным результатом такой тренировки можно считать формирование у учащегося точной визуализации произносимых слов в памяти.

Такая точная визуализация слов в памяти характерна для читателей, постоянно читающих литературу на родном языке, например, на русском.

Даже если вы произносите слова на родном языке только про себя, то есть, не вслух, вы можете визуализировать все эти слова в своей голове так, как будто вы видите их на экране телевизора или на мониторе вашего компьютера.

Попробуйте, проверьте себя – видите ли вы произносимые русские слова в своей голове?

Если да, значит, вы очень хорошо владеете русским языком.

Так вот, точно такой же визуализации надо добиваться при изучении иностранного языка.

Это вовсе не значит, что надо научиться думать на иностранном языке, это совершенно лишнее, да трудно достижимое знание.

Думаем мы, все-таки, на родном языке.

Но заученные слова и тексты на иностранном языке можно для тренировки попытаться увидеть внутренним зрением, это очень помогает их запоминанию и системному входу в основные грамматические структуры изучаемого иностранного языка.

Кстати, для входа в систему нужны сначала даже не слова, а некоторые ключевые буквы и их комбинирование в виде буквосочетаний.

Для некоторых языков ключевыми являются даже не отдельные буквы и звуки, а только слоги, например, для китайского языка.

Для английского языка ключевыми являются всего семь букв, шесть гласных и одна сонорная. Они и формируют собой всю «нотную грамоту», нужную для входа в систему. Это буквы E, U, I, Y, O, A плюс сонорная полугласная или полусогласная R.

Если хорошо вникнуть в принципиальную схему работы этих формантов, то можно научиться читать – хоть про себя, хоть вслух, точно соблюдая звуковую оболочку читаемых графем с полным пониманием читаемого материала.

А правильное чтение – это основа для структуризации знаний, и запоминания речевых образцов и грамматических моделей.

На своих практических занятиях я всегда стараюсь обеспечить своим слушателям именно системные знания для дальнейшего входа в основные структуры.

При хорошей тренировке такой вход в систему удается обеспечить за две – три недели.

Преподаватель: А.П. Ходовец