ФИЛОСОФИЯ В ОБУЧЕНИИ
После проведения более 10 000 преподавательских часов для летного и кабинного состава мне уже пора писать мемуары, например, касательно философской составляющей в обучении. «Фило» в переводе с греческого означает «люблю», а «софия» – мудрость, но многие летчики открещиваются от такого сочетания как черт от ладана, что я наблюдал во время преподавания искусству вождения французского самолета АТР-42: когда французские инструкторы во вводном курсе упоминали об определенной философии в самой системе АТР, то эти летчики (хотя далеко не все) только фыркали и обвиняли инструкторов в «снобизме». Честно сказать, я и сам не понимаю, что такое «снобизм». Видимо, нельзя использовать слово «философия», оно многим кажется высокомерным.
Когда я преподавал авиационный английский и во вступительном курсе пытался философски обосновать эффективность академического и системного подхода к изучению иностранных языков, то тоже слышал обвинения в «снобизме» и опять не мог понять, что это такое.
Может быть, всякие такие обоснования кажутся очень мудреными и высокомерными, слишком отвлеченными от самой практики?
Однако, ведь не вся философия зиждется на таких титанах как Гегель, Шопенгауэр или Спиноза с их мудреными тезисами, есть ведь и представители очень простой и житейской философии, например, Конфуций.
Вот что сказал Конфуций относительно образования:
«Начинай образование с поэзии, закрепляй его с церемоний и процедур, и завершай его музыкой».
Поначалу я не мог понять, что имеется в виду, но мне помог известный китаист П.С. Попов, который, конечно, знал (1910 год) китайский язык гораздо лучше меня. Он объясняет это так:
«Поэзия, имея своим основанием чувства и целью — возбуждение любви к добру и отвращении ко злу, при размеренном чтении с интонациями легче воздействует на душу (память) и усваивается».
Ну, кто мне скажет, что это «снобизм»?
После этого я еще раз прочитал данное изречение Конфуция на китайском языке и понял расширительный смысл очень многих китайских слов, которые имеют прямое отношение к методике преподавания иностранного языка для авиаторов.
Поэзия – это практически пение на уровне такого умного лингвистического термина как «просодия», которая формирует речевую акустику и ритмически организованную речь, что крайне необходимо во вводном фонетическом курсе. Любовь и отвращение — это эмоциональные составляющие для гуманитарных предметов на уровне «человеческого фактора». Размеренность означает регулярность и регламентированный характер процедур, свойственных именно данной авиационной профессии.
Для летчиков — это обязательная процедура ведения радиотелефонной связи с использованием стандартной фразеологии, а для бортпроводников — обязательное чтение информации для пассажиров в международном формате.
Интонация — эта та мелодика, которая закрепляет поэзию и регламент, и очень хорошо способствует усвоению изучаемого языка.
Методически правильная формулировка. Конфуций был великим педагогом.
Я не нахожу никакого высокомерия или снобизма в его формулировках, я не нахожу никакой сложности в его философии, она предельно гуманна и проста.
Кроме того, он прекрасно понимал, что без минимального теоретического или философского обоснования просто невозможно выучить какой-либо предмет, будь то физика, математика, химия, биология или иностранный язык.
Если человек не понимает, для чего ему все это нужно, то он ничего не будет учить. Даже посулы в больших деньгах не всегда могут решить проблему его мотивации или заинтересованности, так как любая учебная деятельность — это процесс, а не результат, а еще лучше сказать, что это и результат, и процесс одновременно. Если вам не нравится что- то в самом процессе, если вы не находите в этом «красоту», то никакие посулы в результате вас не убедят.
Вот, например, что такое «красиво» выполненный полет? Ведь за эту красоту не платят, можно выполнить этот полет и безо всякой красоты, с резкими переходами по высоте и грубыми посадками, главное ведь результат?
Тем не менее, я помню многих ветеранов летного дела, которые ценили именно эту «красоту».
А ведь красота — это тоже часть философии. Нужно ли ее бояться?
Гуманная жизненная философия тоже имеет свою красоту, она нужна и в методических обоснованиях.
Если чисто механически бубнить разные расхожие фразы типа «hi», «hello», «how are you» и прочую дребедень, то никакому английскому вы в жизни не научитесь, поскольку в них нет никакого смысла, нет никакой красоты.
Кстати, все механически выученные фразы типа «ni hao», «buenos dias» или «hello» без вышеупомянутой конфуцианской методической инструкции не приносят даже никакой практической пользы — ни в Китае, ни в Испании, ни в Канаде, то есть, в тех странах, где я бывал и наблюдал, как наши соотечественники теряют одну позицию за другой, пытаясь что-то выгадать для себя в гостинице или на рынке. Они не чувствуют интонации вопроса, мелодики удивления или одобрения, не реагируют на встречные предложения.
Они глухи. И немы. И сразу теряются.
Поэтому не надо бояться простой жизненной философии в преподавании, она открывает глаза и настраивает ухо, она лечит глухоту.
А.П. Ходовец