Чтение и параметры оценки, декламация
Искусство выразительного чтения называется «декламацией», по-английски «recitation».
Нужно ли это сейчас для сдачи ЕГЭ по иностранному языку? Оказывается, нужно.
Цитирую выдержку из газеты НОВЫЙ ГОРОД за номером 45 (4452) от 31 октября 2014 года на странице 5 в рубрике НОВОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ:
«На экзамене по иностранному языку, который будет проходить в два дня, теперь придется не только писать, но и говорить: в первый день детей ждет письменная работа, во второй — устная.
Процесс автоматизирован. Общаться выпускнику предстоит с «неживым» собеседником при помощи микрофона, наушников и компьютера, весь этот процесс записывается в виде отдельного файла. Первое задание включает в себя чтение текста. Оценивается правильность произношения, ударения, интонации, логичности и осмысленности чтения. Результат будут оценивать специально подготовленные эксперты.»
Меня заинтересовало это нововведение, поскольку выполняя функции преподавателя авиационного английского языка в компании «ЮТЭЙР», я несколько раз по поручению руководства проводил именно такую экспертную оценку летного и всего списочного кабинного состава (бортпроводников), и даже разместил свою отчетную статью под названием «Эффективность осмысленного чтения» на моем сайте. В этой статье я подробно описал критерии оценки правильного чтения. Они полностью совпадают с теми критериями, что предлагаются теперь для ЕГЭ.
Объективность проверки обеспечивается с помощью обязательной записи чтения. У меня не было специальной компьютерной программы, но я просто записывал каждого тестируемого на диктофон, а затем переносил эти записи на компьютер, что, в принципе, одно и то же. Тестируемый имеет возможность в этом случае всегда получить на руки запись прочитанного им текста и затем скорректировать все ошибки, указанные преподавателем.
Кстати, в этой процедуре я всегда выделял даже не проверочную составляющую, а обучающую, образовательную, для дальнейшей самоподготовки летного и кабинного состава, особенно бортпроводников, поскольку им приходится читать согласно международным стандартам специальную информацию на английском языке для пассажиров на всех этапах полета.
Уверенность в правильности чтения является очень хорошей предпосылкой для дальнейшего изучения данного иностранного языка, поскольку учащийся привыкает к физической, акустической, артикуляционной, интонационной составляющей этого языка, а также учится четко сопоставлять графическое представление текста со звуковой оболочкой.
Если при этом он еще и знает все значения читаемых им слов, то этим он закрепляет базовое и системное знание языка.
Самое основное на начальном этапе изучении языка — это даже не грамматика, хотя она и нужна. Самое основное — это правильная декламация, правильное чтение, привыкание к чужим звукам, которые постепенно приобретают для учащегося смысл.
Системный вход в язык — обязательно через Вводный курс, который дает базовые навыки правильного чтения.
В этом я все больше убеждаюсь, когда занимаюсь со своими учениками. Я их постоянно тренирую на правильное чтение и всегда рекомендую запоминать наизусть как можно больше англоязычных отрывков для самостоятельной декламации.
Тренироваться в правильном чтении надо не только для сдачи ЕГЭ, но и для системного освоения иностранного языка.
Репетитор: А.П. Ходовец
В качестве ссылки — моя статья про параметры оценки чтения за 2012 год:
Эффективность осмысленного чтения и разбора текстов
Опубликовано 23 Ноябрь 2012
Эффективность осмысленного чтения и разбора текстов
Во время проверки бортпроводников на правильное чтение информации для пассажиров, я отметил для себя, что они, как правило, не знают основных правил чтения на английском языке и просто заучивают звучание с помощью кириллицы, то есть, делают для себя вспомогательные пометки русскими буквами.
Другой вариант — они запоминают звучание английских слов со слуха — кто-нибудь из их коллег, кто более-менее умеет читать, объясняет им, а они запоминают и потом воспроизводят как могут, зачастую в очень искаженном виде, с нарушением качества звучания и с неправильными ударениями.
Такое чтение показывает, что оно производится без осмысления произносимых слов, без знания значений этих слов, без навыков правильного чтения согласно имеющимся правилам, и даже без элементарного знания МФА (международного фонетического алфавита, который чаще именуют «транскрипцией»), поскольку знание МФА позволяет спокойно пользоваться словарем, когда возникает необходимость выучить правильное произношение и ударение какого-нибудь слова.
Кстати, формирование навыка правильного чтения английских слов (даже без заучивания значений этих слов), производится за относительно небольшой срок на учебных курсах, если слушатели относятся к этому добросовестно и действительно хотят научиться правильно читать.
На подготовку бортпроводников раньше уделялось 60 часов, сейчас добавили ещё 12, то есть, 72 часа, что составляет 2 недели учебного процесса. Мне удавалось уложиться в этот срок и не только изложить все основные правила чтения, но и еще провести ряд тренингов на активизацию и закрепление основных навыков чтения английских текстов в рамках фразеологии для бортпроводников.
Все необходимые базовые и системные элементы для овладения правильными навыками чтения информации на английском языке можно точно показать в виде цифр, а именно, что необходимо и в каком количестве:
1. 6 (шесть) правил для определения ударного слога в английском слове.
2. 20 символов МФА для английских гласных звуков, которые затем используются в
ударных слогах. При этом применяется имитация с помощью русских слов.
3. 24 символа для английских согласных звуков.
4. 4 (четыре) типа чтения ударных слогов — открытый, закрытый, удлиненный и
сдвоенный.
5. 52 графемы (52 буквосочетания) для английских слов, половина из которых,фактически подпадает под правила чтения 4 типов.
Итого, получается чуть более ста базовых (106) позиций, которые можно охватить во время подготовки, если работать очень интенсивно и добросовестно.
Это все, что касается просто чистой техники чтения английских текстов, то есть, чтения с правильным произнесением и ударением произносимых слов, но без осмысления значений этих слов.
Эффективность такого чтения удваивается, если мы будем читать его осмысленно, для чего необходимо заучивание значений слов, используемых в наших текстах. Самый минимальный лексикон для бортпроводников по моим подсчетам составляет 164 слова, что уже нелегко заучить за 10-12 дней, а расширенный минимум, рекомендованный учебным центром, составляет около 500 слов, что уж совсем нереально выучить за 12 дней. Я думаю, их можно выучить только в процессе дальнейшей самоподготовки.
Однако, эффективность чтения утраивается, если слушатели не только заучили значения используемых слов, но уделили внимание разбору предложений в одном или нескольких текстах, особенно в профессионально-ориентированных текстах, которые имеются в учебном пособии «English for Cabin Crew».
Поскольку ко многим из этих текстов имеется звуковое приложение, то можно даже без помощи транскрипции усвоить их правильное произнесение.
Я рекомендую даже запоминать их наизусть и знать все значения используемых там слов, поскольку все эти слова входят в авиационный контекст и постоянно используются при выполнении любых международных полетов. Даже если вас не касаются никакие международные полеты, все равно полезно выучить некоторые отрывки для расширения своего кругозора и получения дополнительной информации.
Такая постоянная загрузка вашей памяти текстами исподволь ведет даже к изучению грамматики английского языка за счет многократного повторения одних и тех же речевых образцов и грамматических моделей. На этом, кстати, основан метод Ильи Франка в его серии книг по изучению разных иностранных языков. Я, например, используя его методику, самостоятельно освоил азы китайского языка и могу читать простые тексты.
Дело в том, что при загрузке текстами, при использовании разбора предложений с многократным повторением аналогичных моделей вы учите не только иностранный язык, а вы учитесь умению переходить из одной информационной системы в другую, вы приобретаете навык к использованию другой системы знаков.
Чтение — это мощный инструмент для изучения иностранного языка. Кроме того, оно доступно всем.
Если изучение родного языка происходит через устную речь — ребенок от 2 до 5 лет приобретает все необходимые навыки для общения, то изучение иностранного языка лучше всего начинать не с устного общения, а с помощью чтения, то есть, усвоения письменного варианта языка, что гораздо экономнее и эффективней.
Правильное чтение на иностранном языке подготавливает слушателя к дальнейшему изучения устного варианта, поскольку чтение снимает определенные комплексы и боязнь к устному изложению.
Многие слушатели боятся произносить иностранные слова, поскольку им кажется, что они неправильно их произносят, и что над их ошибками будут смеяться.
Заучивание правильного чтения позволяют слушателю самостоятельно контролировать свою речь без преподавателя и вне коллектива, без боязни критики, поскольку все свои ошибки он может корректировать самостоятельно.
Вот пока и все о пользе чтения. Если вам интересно, приходите ко мне на консультации, в течение которых можно повторить правила чтения и разобрать какие-либо предложения из вашего профессионального учебного пособия «English for Cabin Crew».
Преподаватель: А.П. Ходовец 23 ноября 2012 г.