Седьмая схема CAN 5
-
Can you check my homework, please?
-
Yes, I will. I will check it at home.
Для реализации различных интерактивных схем с использованием речевого образца CANV опять-таки понадобятся глаголы в словарной форме, их запоминание будет легче, если они реально вам пригодятся где-нибудь в зарубежной поездке – в аэропорту, на вокзале, в гостинице, в кафе или ресторане, на рынке и так далее.
Вспомогательное слово CAN, которое напрямую соединяется с каким-нибудь смысловым глаголом в словарной форме, имеет 5 (пять) значений, из которых я выбрал пятое, необходимое нам для вежливой просьбы в виде формального вопроса. Для «очень» вежливой просьбы можно иногда использовать прошедшую форму COULD (от слова CAN), но вполне можно обойтись и без нее, поскольку волшебное слово «please» уже говорит о вежливости.
Перечислю пять возможных значений CAN:
-
Способность, умение: Can you swim?
-
Разрешение: Can I smoke here?
-
Запрет: You cannot smoke here. (лучше использовать полную форму cannot, а не краткую can’t, которая созвучна нецензурному слову).
-
Возможность: Can we meet tomorrow at nine?
-
Просьба в виде вопроса: Can you spell your name, please?
Есть еще и шестое значение – «вероятность» событий, но и пяти вполне достаточно, чтобы увидеть многозначность данного слова.
На занятиях мои слушатели спрашивали, почему не использовать для просьбы просто словарную форму глагола, например: Check my homework, please. Конечно, можно использовать, просто любая вопросительная форма уже похожа на просьбу, можно даже не добавлять к ней «please». Словарная форма любого английского глагола в начале фразы означает «повелительное» наклонение, например: Answer my question! Ответьте на мой вопрос!» Можно смягчить категоричность такого требования словом «please» и сделать похожим на просьбу или на вежливое требование: Answer my question, please. Ответьте на мой вопрос, пожалуйста. Fasten your safety belt, please. Пристегните ваш ремень безопасности, пожалуйста. Фактически это будет все – равно повелительное или, лучше сказать, побудительное наклонение. Если же оформите ваше требование или просьбу через вопрос, то можно даже не добавлять «пожалуйста»: Can you answer my question? (вопросительная форма снимает категоричность), а если еще и добавите «please», то будет совсем корректно: Can you answer my question, please?
Отвечать на такой вопрос – просьбу могут по-разному, а могут и вообще не отвечать, а молча выполнить вашу просьбу. Это такой беспроигрышный односторонний вопрос, который часто не требует ответа или подтверждения в виде «Yes, Ican = Да, могу » или «Yes, I will = Да, сделаю». Когда мы с женой в последний раз ездили в Китай, то в гостинице, где мы остановились, персонал не знал ни английского, ни русского, поэтому приходилось использовать ту же самую схему с помощью китайских глаголов, которые я здесь не называю ( они вам ни к чему), а просто передаю эквивалентными английскими глаголами.
-
Can you change our towels, please?(Я обращаюсь к горничной, которая катит в коридоре тележку с бельем). Она понимает мою просьбу на моем «корявом» китайском и молча, с улыбкой протягивает нам чистые пляжные полотенца, забирая наши грязные.
-
Can you wake me up at six in the morning, please? (Нам надо было рано встать, чтобы успеть на экскурсию, поэтому по телефону я звоню оператору и прошу разбудить нас в шесть утра – опять же на ломаном китайском, но по той же схеме. Правда, на этот раз, оператор хоть и понял, что я прошу разбудить нас, на всякий случай на своем ломаном английском уточнил: Morning call, Sir? – видимо, у них в ходу такое слово – я подтвердил и утром побудка по телефону состоялась).
-
Can I use your iron, please? – В ответ мне молча протягиваю утюг.
-
Can you adjust our conditioner, please? – Приходит техник и молча показывает нам, на какие кнопки надо нажимать.
-
Can you bring an ashtray into our room, please? - Приходит горничная и опять же молча подает нам пепельницу. Пепельница на китайском звучит почти как “хулиган” (yanhuigang), наверно, поэтому я быстро запомнил.
Примеров можно приводить много, главное, понятен принцип – некоторые просьбы не требуют речевой реакции, а только выполнения, если такую просьбу можно выполнить сразу же.
Can you open the window, please? – Формально можно, конечно, ответить «Yes, I can», только зачем? – Если вы сидите рядом с окном, то вы просто его открываете и все. Если вы подальше от окна, то можно и подтвердить через «Yes, I will = Да, сейчас открою» и подойти к окну.
Can you switch on the light, please? Включаем свет.
Can you turn down the volume? Приглушаем громкость нашего радио и т.п.
Однако, некоторые просьбы трудно выполнить сразу же или вообще невозможно выполнить, тогда нужно «включать» интерактивные схемы с подтверждением «да» или отказом «нет». Отказ можно смягчить объяснением причин или такими словами, как «к сожалению», «извините» и так далее.
Can you translate this section of FCOM, please?
-
Yes, I will but this is a difficult text, so I will do it in a month.
- Can you translate this section of FCOM, please?
-
No, I cannot, this is a very difficult text for me.
Can you carry my bag, please?
-
Yes, I can. I will help you.
Can you carry my bag, please?
– No, I cannot. I have sprained my arm.
Can I have a glass of tomato juice, please?
-
Unfortunately we have run out of tomato juice, we can offer you only orange juice.
Can I have a small bottle of dry red wine, please?
-
Excuse me, but we do not serve strong drinks on board.
Can I have your boarding pass, Sir?
-
Yes, here it is. This is my boarding pass.
Can I see my room, please?
-
You are welcome, Sir. This way, please.
Can you repair my car, please?
-
No, I cannot. I am not a mechanic.
Вежливую просьбу можно также выражать через вспомогательное слово «will» с местоимением «you»:
-
Will you repair my car, please?
-
Yes, I will try to, I am a professional mechanic.
Кроме глаголов, большую информационную нагрузку несут прилагательные.
В следующей статье Восьмая схема ADJ речь пойдет о схемах с прилагательными или словами, которые можно считать за прилагательные, так они отвечают на вопрос “Какой?” Однако, глаголы для схем важнее, ими надо постоянно пополнять ваш лексикон.
Преподаватель: А. Ходовец