Лишние слова Pleonasm

Любая нормальная методика или дидактика, должна быть основана на принципе «от простого к сложному».

Это аксиома.

В простой и доступной структуре из трех элементов лишние слова мешают выйти на автоматизм в принятии речевого решения.
Сами по себе «лишние» слова не являются паразитами, они только отвлекают учащегося от системной тренировки.

Паразитами такие слова могут быть только в том случае, если они коренным образом меняют логику предложения. Например, слово
«как бы» во фразе, построенной по правилам изьявительного наклонения, этот «паразит» заставляет нас сомневаться, фактическая у вас информация, или ближе к сослагательному наклонению «бы».

Когда мне учащиеся в авиакомпании говорили, «я как бы знаю технику безопасности», то становилось ясно, что они ее не знают, поскольку изьявительное наклонение не допускает никаких «как бы», а только «да» или «нет», все остальное от лукавого.

Я-то имею в виду не эти явные слова паразиты, а другие лишние слова, которые не нарушают логику высказывания, но просто мешают в методическом плане учащемуся автоматизировать системный материал.

Они не лишние, они нужные, но нужные на более сложном и продвинутом этапе, поскольку изучать иностранный язык надо только по принципу «от простого к сложному».
Что я имею в виду?

Если для тренировки учащийся убедился, что ему нужно на первом этапе отрабатывать самую простую трехэлементную структуру SVO с использованием только правильных и только переходных глаголов в пяти видо-временных ракурсах, то все остальные так называемые «сопутствующие » слова будут отвлекать его внимание и мешать автоматизации выработки речевых навыков на системном уровне.

Эти «сопутствующие» слова вроде и не лишние, это не слова паразиты типа «как бы», их надо знать, но не обязательно.

В наших грамматиках для каждого из пяти видо-временного ракурса почему-то обязательно навязываются такие сопутствующие слова, как: 1) Present Indefinite со словами usually, often, always, sometimes, from time to time, rarely, seldom, every day и так далее; 2) Present Continuous со словами now, just, still и так далее; 3) Present Perfect со словами already, yet, just и так далее, 4) Past Indefinite со словами yesterday, an hour ago, before и так далее; 5) Passive Voice со словами by, with и так далее.

Это все очень нужные слова, но они лишние в методическом контексте на первом этапе.

Эти слова только усиливают или уточняют базовую структуру, но никак не способствуют реальному усвоению данной структуры.

В принципе, в природе ничего лишнего не бывает, но всему свое время, для системного усвоения нужна очень простая и последовательная схема, которая на первом этапе позволяет избавиться от всего лишнего и сконцентрироваться только на самом главном.

И это не только при изучении английского языка, плевать бы на него, это при изучении любого предмета.

Тут на детской площадке, когда я гулял с внуками, одна преподавательница английского языка поведала мне заговорщеским тоном одну страшную тайну. «А вы знаете, почему у нас в школах приоритет английского языка?» Мне стало интересно, спрашиваю, почему? «А вот смотрите, до войны был приоритет немецкого языка, все его изучали потому что ждали немецкого хозяина, а теперь все ждут американского хозяина».

Я ей ничего не сказал, не хотел обижать, но про себя подумал: «А что, если я изучаю китайский или вьетнамский язык, я что, жду их хозяев? Очень глупо, на самом деле».

Дело ведь в том, что для всех языков мира, а их около 2 500, существует универсальная методическая система, основанная на элементарной логике.

Помнится, когда я работал в Тюменьэнерго, то ездил в командировку в Нигерию, и там среди местных языков хауса, игбо и еруба меня особенно заинтересовал последний, поскольку в нем была очень своеобразная система построения трехэлементной структуры с переходными глаголами. Наши переходные глаголы притягивают к себе разные обьекты, а у них наоборот, обьекты притягивают к себе только индивидуальные глаголы. Например, наш глагол “любить” захватывает любые обьекты, можно любить музыку и плавание в одинаковой степени, а в языке еруба нет, “я люблю музыку” будет звучать как mo ferran orin, но глагол ferran относится только к музыке, если же я люблю что-то другое, то глагол будет другим. Но универсальная схема SVO все таки сохраняется!

В этом смысле, я не думаю, что язык еруба чем-то хуже английского, это ведь чистая лингвистика. А уж эти африканские племена точно не собираются быть нашими хозяевами!

Если встречу эту странную преподавательницу английского языка , то обязательно изложу ей свою точку зрения.

Как говорили в Брежневские времена, экономика должна быть экономичной, а методика методичной. Вот они лишние слова!

Лингвист: А.П. Ходовец

Эта запись была опубликована в рубрике Новости пользователем admin. Добавить в закладки ссылку.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

ОШИБКА: Плагин «si-captcha.php» обнаружил, отсутствие поддержки GD image в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему не включена поддержка GD image в PHP.

Ошибка: Плагин «si-captcha.php» не может найти функцию «imagepng» в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему функция «imagepng» недоступна в PHP.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>