Манипулирование синонимами

Некоторые события, явления или предметы можно определять с помощью синонимичных слов, которые несут в себе либо позитивный, либо негативный подтекст. Имеются и нейтральные синонимы, я вот только что использовал пару слов, которые можно заменить на другую, а именно «положительный» – «отрицательный», которые означают то же самое, что и «позитивный» – «негативный». Или «гравитация» = «сила земного притяжения», что одно и то же.
Такие синонимы еще называют «абсолютными», поскольку они только дублируют друг друга без особого изменения смысла при почти полной взаимозаменяемости.

Однако, ряд синонимов можно использовать для манипулирования смыслом. Например, известное событие семнадцатого года прошлого века называли раньше «Великая Октябрьская Социалистическая Революция», теперь же во многих СМИ это же самое событие называют «переворотом».

Какая разница между словами «революция» и «переворот»? Они ведь практически являются синонимами, если вспомнить, что исходное слово «revolve» как раз и означает «переворачивать». А разница только в том, что в одно слово вкладывается положительный смысл (хорошо), а в другое отрицательный (плохо), то есть «революция» как бы несет в себе знак «плюс», а слово «переворот» имеет знак «минус».

Очень часто одно и то же явление мы называем разными оценочными словами, которые не меняют сути дела, а только показывают наше отношение к этим явлениям.

Если нам что-то нравится, мы говорим «собрание», если нет, то «сборище». Что меняется? Событие-то одно и то же. Собрались люди и что-то обсудили. Вот тебе и «собрание». А если нам не нравится это событие? Тогда можно вытащить на свет божий кучу синонимов с негативным оттенком – «сборище», «сходка», «стрелка» и тому подобное.

Конечно, все мы живые люди, и нам свойственно оценивать одни и те же события, явления или предметы с разной точки зрения, все это так называемый «человеческий фактор», все это неизбежно.

Совсем другое дело, когда с помощью разных оценочных синонимов начинают намерено манипулировать нашим сознанием с официальной трибуны через различные СМИ, журналы или учебники. Тут надо ухо держать востро и быть начеку.

Отнюдь не всегда похожие явления синонимичны. Недавно в СМИ кто-то резко критиковал коммунистов и как-то так высказался: «вот уж эти большевики, коммунисты», приравняв их по смыслу, хотя между ними принципиальная разница. Большевики больше похожи на «беспредельщиков» с их лозунгами «грабь награбленное», «бей контру», «отрицай все божеское», а коммунисты все-таки поняли, что в таком «беспределе» жить невозможно и восстановили в гражданском и уголовном праве христианские заповеди и четко провели грань между государственной и личной собственностью.

Так что «большевики» и «коммунисты» не являются синонимами, между ними не поставишь абсолютный знак равенства. Другое дело, что нашим коммунистам так и не хватило «тямы» дотянуть до разумных принципов китайского лидера Дэн Сяо Пина, но что уж тут поделаешь.

Манипулирование синонимами наблюдается и в учебной — методической литературе, я продолжу обсуждать эту тему в дальнейших статьях.
Лингвист: А.П. Ходовец

Эта запись была опубликована в рубрике Новости пользователем admin. Добавить в закладки ссылку.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

ОШИБКА: Плагин «si-captcha.php» обнаружил, отсутствие поддержки GD image в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему не включена поддержка GD image в PHP.

Ошибка: Плагин «si-captcha.php» не может найти функцию «imagepng» в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему функция «imagepng» недоступна в PHP.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>