Системное «Ы»
Я вовсе не имею в виду «Операцию Ы и другие приключения Шурика». В прошлой статье я писал про системный ряд японского языка «а» – «и» – «у» – «э» – «о:». Очень важный ряд в качестве ключа для входа в японскую грамматику.
Для турецкого и английского языка можно выбрать в качестве ключевого элемента звук «ы» и дальше продолжить его.
По поводу турецкого языка – я уже писал, что закон гармонизации турецких гласных делает этот звук очень важным в качестве ключа. Если интересно, можете почитать.
А вот почему для английского языка важен звук «ы»? Я еще об этом не писал. Однако, он тоже важен, хотя звучит не совсем как русское «ы», но очень близко.
В отличие от японского системного ряда «а» – «и» – «у» – «э» – «о:» английские гласные, в том числе и упомянутое «ы», вернее «ы:», не являются протетическими (вставными) для перехода к грамматическим аффиксам, но английские гласные, в частности в от этот самый «ы:» могут быть протетическими при переходе от одной синтагмы к другой.
Синтагма — это речевой отрезок, который всегда произносится на одном дыхании безо всяких пауз и перерывов. Дробление синтагмы приводит к полной потере всякого смысла. Кстати, разговариваем мы именно с помощью синтагм, а не предложений, хоть на родном, хоть на другом языке. Это доказанный факт.
А вот синтагмы между собой можно разделить паузами, которые у англичан заполняются очень нужным для них звуком «ыыы». Физиологически этот звук производится в той же самой акустической точке, что и русский звук «ы» (в верхней точке грудной клетки на смычке с нижней горловой точкой). Однако, в отличие от русского «ы» английский «ыы» произносится при абсолютно плоских губах без какого-либо растягивания их уголков, что очень трудно учащихся, родным языком которых является русский.
Я сейчас говорю про английский гласный звук, который передается сочетанием «ER».
Вообще-то он и не «ы», и не «э» и уж ни в коем случае не «ё», пожалуй, нечто среднее между «ы» и «э» без растягивания губ в совершенно плоской позиции.
Кроме того, он еще и протяжный по долготе, что позволяет использовать его качестве протетического звука между синтагмами для заполнения пауз и обеспечения относительной беглости (fluency) речи.
Так что это очень важный звук для английского языка (для турецкого тоже, но по другой причине).
Этот звук интегрирован в системный ряд 17 (семнадцати) английских фонем, которые несут на себе большую смысловую нагрузку.
Может, в них и нет романтики «Семнадцати мгновений весны», зато есть очень важный практический смысл для входа в систему английской грамматики.
Возможно, я разовью эту тему дальше, хотя, честно сказать, великий и могучий «инглиш» мне порядком надоел, гораздо интереснее порассуждать о Четырехтоновом китайском или Шеститоновом вьетнамском, эта тема может быть интересна для тех, у кого хороший музыкальный слух.
Лингвист: А.П. Ходовец