УФМС

УФМС

Интересно, что многие аббревиатуры совпадают по буквам, но отличаются по смыслу. Поскольку я постоянно ратую за академическую традиционную методику преподавания иностранного языка, то естественно, что использую самые основные традиционные разделы, к которым я добавил только один выдуманный мною собственный раздел У.

У — это узус, языковой обычай, так принято говорить на данном языке, что бывает довольно трудно объяснить с точки зрения родного русского языка.

Все остальные вполне возможно не только объяснить, но и показать их системный характер.

Ф — это фонетика.

М — морфология.

С — синтаксис.

На этих трех китах и держится лингвистика. Их системное изучение в рамках одного или двух языков очень эффективно для изучения любого иностранного языка, экономит время и позволяет самостоятельно строить фразы или предложения на изучаемом иностранном языке.

Русский язык многогранен и богат практически всеми логико-грамматическими категориями, которые изучаются в общем языкознании, поэтому позволяет интерпретировать и изучать любой другой иностранный язык.

Стоит вам чуть внимательнее отнестись к особенностям русского языка и повторить процедуру разбора предложений, изложенную в учебниках русского языка для 5-8 классов средней школы, так сразу же аналогичный разбор предложений на каком-либо иностранном языке покажется вам проще пареной репы.

Вы будете понимать основной смысл любого предложения даже при минимальном знании слов. Слова можно накапливать постепенно, но сама системы их складывания и порядка следования будет для вас совершенно ясна и логически обоснованна. Чтение книг на иностранном языке станет для вас приятным занятием, поскольку вы будете понимать систему.

Система помогает понять даже совершенно незнакомые слова. Вот пример на использование абсурдных слов в системе русского языка.

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Какую информацию мы извлекаем из данного абсурдного предложения? Заметьте, что достаточно много, поскольку тут все построено согласно системе русского языка — мы четко определяем прошедшее время, согласования по роду, числу и падежам, выделяем соединительный союз и показатель сравнения «как».

Поначалу чтение книг на иностранном языке будет похоже на это смешное стихотворение, но системный характер поможет вам о много догадаться и читать без остановки, только иногда заглядывая в словарь.

Системное знание экономит время и позволяет самостоятельно углублять ваши знания того или иного иностранного языка.

Преподаватель английского языка: А.П. Ходовец

Эта запись была опубликована в рубрике Новости пользователем admin. Добавить в закладки ссылку.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

ОШИБКА: Плагин «si-captcha.php» обнаружил, отсутствие поддержки GD image в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему не включена поддержка GD image в PHP.

Ошибка: Плагин «si-captcha.php» не может найти функцию «imagepng» в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему функция «imagepng» недоступна в PHP.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>