Разбор

Разбор

Разбор полетов называют английским словом «debriefing», а разбор предложений словом «parse». В принципе, их можно назвать одним объединяющим словом «analysis», что соответствует действительности, хотя полеты анализируются после их выполнения, а текст во время чтения. Если же полет виртуальный, например, на тренажере, то его тоже можно анализировать во время выполнения. Это способствует хорошему учебному результату.

Разбор текста на русском языке помогает закрепить различные лингвистические термины и определения, создают своего рода опору для перехода к изучению иностранного языка. В предыдущих статьях я утверждал, что иностранный язык можно изучать и без опоры на грамматику, исходя только из разделения на знаменательные слова и строевые элементы, как это делают китайцы. Тут предполагается интуитивное ощущение речевого механизма и опора на логику, здравый смысл, а также начитанность обучаемого.

Однако, если у обучаемого нет здравого смысла и он вообще не читает никакую литературу на родном языке, то сделать это достаточно сложно. Тогда ему надо вспомнить основы разбора простых предложений на родном языке, что закладывается еще в пятом классе средней школы. Если же он не может сам сделать это, тогда нужен учебный разбор предложений.

Иногда на практике получается так, что выполняя разбор предложений на уроках английского языка, мы одновременно вспоминаем аналогичные действия, которые мы когда-то выполняли на уроках нашего родного русского языка. Классическая трехзвенная модель английского языка с прямым порядком слов «Подлежащее» + «Глагольное сказуемое» + «Прямое дополнение в винительном падеже» (N+V+O) становится нам более понятной после разбора соответствующих предложений на русском языке.

Многие из моих слушателей-летчиков порядком подзабыли многие грамматические термины, поэтому на мой вопрос: «Что такое дополнение?» кто-то из них мне ответил: «А, ну это что-то вроде определения для глагола». С одной стороны правильно, дополнение конкретизирует и определяет действие, выраженное глаголом, поскольку любая фраза типа «Он проверяет…» повиснет в воздухе, если мы не уточним, что он проверяет (кабину, салон, домашнее задание, ремни безопасности, приборы), но сам термин «определение» используется в грамматике для ответа на вопрос «какой?», а не «что?». Например, в сочетании «домашнее задание» слово «домашнее» выступает определением к слову «задание», а само слово «задание» или «домашнее задание» является прямым дополнением в винительном падеже.

Чтобы у нас была однозначность в понимании, с самого начала надо уяснить для себя значения тех или иных грамматических терминов — если мы, конечно, будет опираться на грамматический поход, а не на «интуитивный» по типу «угадай-ка». Я уже писал по поводу возможности использования «интуитивного подхода» без какой-либо грамматики, но ведь языковая интуиция во многом зависит от начитанности слушателя, а ведь многие не читают вообще.

Так какой подход все же выбрать? С разбором предложений на основе грамматики или без разбора с интуитивным «угадай-ка»?

«Мышь съела рысь», «Иран победил Ирак». Двусмысленно? Кто кого?

А если: «Мышку съела рысь», «Иран побежден Ираком»? Тут понятнее? Почему? Ведь во втором случае порядок слов тот же, на первом дополнение, на втором глагол, на третьем подлежащее. Совершенно ясно, почему — в дополнении «мышку» есть окончание для винительного падежа «у».

В английском языке такая перестановка совершенна невозможна, так у английских существительных нет никаких падежных окончаний.

В принципе и для русского языка действует такое правило — если нет четко выраженных падежных окончаний, то на первом месте (подлежащее) должно стоять слово, которое переносит свое действие на последующее слово. «Добро победит зло» – ясно, кто кого победит? Иногда у меня возникают сомнения по этому поводу, поскольку русский язык склонен к перестановке слов (инверсия, непрямой порядок слов) и лучше бы выразить эту мысль по-другому: «Добро одержит победу над злом». Тогда все ясно и однозначно.

Разбор предложений лучше всего начинать с нашего великого и могучего русского языка — тогда виднее схемы на английском. Классическая схема NVO с жестким порядком слов понятна? : «Кошка съела мышь.» «The cat ate the mouse». В английском перестановка дополнения на первое место (с сохранением фактического смысла) возможна только через страдательный залог: «Мышь съедена кошкой» = «The mouse…eaten by the cat”. Перед «eaten = съедена» нужно только поставить одну из выбранных связочных форм для страдательного залога — либо is, либо has been, либо was. Смысл будет практически одним и тем же. Если же вы поставите связочную форму «is being», то этим вы покажете, что процесс поедания мыши кошкой еще не закончен (видно, мышь очень большая, старая и жесткая).

Из своего практического опыта могу сказать, что разбор предложений на русском языке в комбинации с разбором аналогичных предложений на английском языке гораздо эффективнее, чем одностороннее изучение того же английского через английский язык, что становится очень модным в наше время и практикуется во многих учебных центрах. Оно может быть и модно, но очень неэффективно. По мне уж лучше наши добротные советские издания — во всяком случае, задания к любым упражнениям там написаны простым и доступным русским языком.

 Кстати, можно не очень хорошо знать какой-то иностранный язык, но наш родной язык позволяет строить типологические схемы на любом языке. У нас в Университете был очень опытный преподаватель Общего Языкознания, который не знал ни одного иностранного языка, но так здорово разбирал их по косточкам на различные грамматические модели, что по этим моделям можно было учить хоть китайский, хоть хинди, хоть суахили.

 Разбор предложений учить понимать ПРИНЦИПИАЛЬНУЮ СХЕМУ, а уж конкретное наполнение этой схемы зависит от нашей мотивации.

 Поэтому полезен не только разбор полетов, но и разбор предложений. Можно, конечно, учить язык и на интуитивном уровне, но это бессознательный подход, при котором затрачивается очень много лишнего времени. Кому-то кажется скучным разбор предложений, но зато, вникнув в принципиальные схемы языкового механизма , вы сэкономите массу времени на изучение фактического материала.

 Преподаватель:                                           А. Ходовец

Эта запись была опубликована в рубрике Новости пользователем admin. Добавить в закладки ссылку.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

ОШИБКА: Плагин «si-captcha.php» обнаружил, отсутствие поддержки GD image в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему не включена поддержка GD image в PHP.

Ошибка: Плагин «si-captcha.php» не может найти функцию «imagepng» в PHP!

Свяжитесь с администратором вашего сервера или хостинга и выясните, почему функция «imagepng» недоступна в PHP.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>