Глаголы, образцы, схемы
Моя методика, которую я пытался реализовать во время преподавания авиационного английского языка в авиакомпании, основана на глаголах, речевых образцах и интерактивных схемах.
В отдельных элементах нет ничего нового, так например, прекрасно всем известно, что основным приемом обучения иностранным языкам является лексическая подстановка в речевых образцах.
Этот прием является самым распространенным и эффективным, именно с помощью такой методики мы обучались в Университете.
Однако, даже интенсивная тренировка с помощью лексической подстановки требует достаточно много времени, которое доступно в Университете (5 лет обучения), но вряд ли может быть обеспечено для языковых курсов в производственной сфере, для которой язык не является профилирующим предметом.
В условиях дефицита времени требуется другой подход. Требуется системный подход с очень тщательным подбором основных глаголов, речевых образцов и интерактивных схем, что позволяет слушателю овладеть речевой динамикой изучаемого языка.
Речевую динамику невозможно усвоить без глаголов. Чтобы взять быка за рога и сразу погрузиться в осмысленный контекст, на уроках иностранного языка необходимо прокручивание определенного количества глаголов в разных речевых образцах и интерактивных схемах.
После увольнения из авиакомпании я обращался в некоторые языковые школы, которые проводят курсы изучения английского языка и спрашивал их, с чего они начинают свои занятия.
Меня очень удивило то, что они начинают не с глаголов, а с прилагательных, причем без объяснения их значений на родном русском языке.
Прилагательные, конечно, нужны, кто бы спорил, как впрочем и другие части речи, например, существительные для обозначения нужных вам объектов.
В принципе, необходимо многое, но в условиях дефицита времени нужно бы выделять главное, существенное.
Прилагательные выражают свойства и качества предмета, зачастую имея оценочный характер. По свое природе они относительно статичны и не несут практической информации.
Если вы хотите на практике применить свой изученный минимум, например, английского языка, то вряд ли для получения какой-то виртуальной или осязаемой выгоды вам надо использовать кучу прилагательных типа «счастливый, грустный, прекрасный, усталый, большой, маленький» и так далее.
Ну, конечно, для «джентльменского набора» не помешают заученные фразы типа «какая сегодня чудесная погода, я рад вас видеть, как любезно с вашей стороны, вы сегодня прекрасно выглядите, приятного вам аппетита» и так далее с использованием оценочных прилагательных (чудесный, радостный, любезный, прекрасный, приятный) и им подобных, но такого рода заученные шаблоны хоть и производят впечатление, но не дают возможность вам развить свое намерение и достичь для себя реальной пользы.
Почему? Да потому что только конкретные действия, а не приятные слова дают возможность извлечь для себя пользу.
Действия чем выражаются в речи? Глаголами.
Намерения извлечь пользу во что должны быть облачены?
Разными речевыми образцами, которые структурно оформляют выбранный вами Глагол.
Обмен репликами опять-таки реализуется через глаголы в интерактивных схемах, которые подразумевают комбинацию различных речевых образцов в вашем речевом обмене с собеседником.
Вряд ли постоянное использование оценочных прилагательных принесет вам пользу, поскольку для практической пользы нужна не оценка в виде комплиментов, любезностей или наоборот, негативная оценка в виде порицаний, а только реальные речевые действия, выраженные глаголами.
Для адекватного выражения нужного вам действия через иностранные глаголы необходимо очень точно выучить несколько значений выбранного вами глагола, чтобы не попасть впросак.
Значения эти надо заучивать через родной язык (подразумеваю русский), поскольку используемая сейчас на современных курсах методика «погружения» может ввести вас в заблуждение.
Я уже неоднократно писал о необходимости разъяснений на русском языке. Осязаемые объекты можно вводить на уроках иностранного языка и прямым методом погружения без разъяснения на родном языке, но глаголы имеют настолько сложную и разветвленную семантику, что методом прямого тыка их не осилить.
Значения речевых образцов тоже надо объяснять на русском языке без использования каких-либо грамматических терминов, а только с помощью конкретных примеров, которые помогают нужным образом реализовать ваше речевое намерение.
То же самое касается и интерактивных схем.
Таким образом я подытоживаю обсуждаемую ранее тему.
Глагол, речевой образец, интерактивная схема.
Лингвист: А.П. Ходовец