СЛОГИ И ПРОСОДИЯ
Вы работаете по субботам?
Do you work on Saturday?
А он тут поворачивается и смотрит на меня…
And now he turns back and looks at me…
В опорном смысловом русском слове «работаете» 5 слогов (если считать по количеству гласных), в опорном слове «поворачивается» аж 7 слогов (если, опять таки считать по количеству гласных).
Кстати, теоретическое определение слога и его практическое понимание не совпадают.
На практике принято считать слоги по количеству гласных, а в теории по количеству выдохов.
Вот классическое определение СЛОГА в словаре лингвистических терминов Ахмановой:
«Отрезок речи, заключенный между двумя минимальными растворами, характеризующийся увеличение звучности (громкости) и являющийся естественной единицей сегментации речевого потока. Слог произносится отдельным напором выдыхаемого воздуха (отдельной пульсацией, вызываемой движением межреберных мышц) и поэтому может рассматриваться как своего рода «дуга» произносительного напряжения».
Ну, как вам теоретическое определение? Звучит довольно сложно, хотя в нем важны только пять слов слов, а именно: 1) выдох 2) пульсация 3) напряжение 4) сегментация 5) речевой поток.
Тот факт, что выдох производится движением межреберных мышц, может быть, и важно с точки зрения физиологии, но для лингвистики не совсем.
А вот для понимания разницы между делением на слоги в родном языке и изучаемом иностранном важны указанные выше 5 слов.
Почему учащимся довольно трудно воспринимать на слух поток иноязычной речи, например, английской?
(Поскольку я сам преподаю английский язык, то, соответственно, больше примеров буду приводить по противопоставлению родного русского и иностранного английского. )
Дело как раз в том, что сегментация на слоги в этих языках будет принципиально разная.
Кроме того, имеются еще и сверхсегментные свойства речи, которые охватываются общим термином ПРОСОДИЯ.
Обратимся опять же к словарю лингвистических терминов, как там определяется термин Просодия:
1) Общее название для сверхсегментных свойств речи, а именно: высоты тона, длительности (количества) и громкости (силы, амплитуды).
2) Учение о принципах и средствах членения речи и соединения расчлененных частей, такуих как повышение и понижение основного тона (мелодия), расстановка более или менее сильных ударений (динамика), относительное ускорение и замедление речи (темп) и разрыв произнесения (паузы).
Важна ли теория для понимания того, как все это выглядит на практике?
Да. Все знают, что письменный текст и живая звучащая речь — это, как говорят в Одессе, две большие разницы.
Для живой звучащей речи очень важно учитывать те значимые параметры, что были указаны мною выше: Слоги и Просодия.
Сегментация на слоги и просодия существуют в неразрывном единстве в живой речи. Для письменного текста это не так важно, а для устного общения — очень важно.
Правильное сочетание выдыхаемых слогов с напряжением на ударном слоге с одновременным соблюдением всех условий просодии для данного языка с определенным темпом и мелодией гарантирует точное понимание в родной и иноязычной среде.
В приведенном примере письменный сегмент «Вы работаете по субботам?» в живой реальной речи будет звучать приблизительно как «вы рыБОтыити па суБОтым» с явным сокращением безударных гласных и с плоской интонацией на русском языке, что иногда приводит к неоднозначности — вопрос это или утверждение. Однако, мы прекрасно понимаем друг друга по контексту.
Английский вариант в речи звучит как «дью ВЭЭК он сэтади» с явным сокращением вспомогательного глагола «do», с напряжением на ударном и знаменательном «WORK» с одновременным повышением тона в конце предложения (просодия, мелодия), что четко формализует вопрос не только в тексте, но и речи.
Отметьте, что количество и качество слогов будет совсем другим, выделение значимых ударных и незначимых безударных тоже другим, интонация (мелодия, просодия) тоже другая.
Для адаптации своего уха к чужим звукам и интонационным рисункам требуется длительная тренировка с одновременной адаптацией артикуляционного аппарата к значимым звукам и слогам иностранного языка.
Теоретическое обоснование данного вопроса нужно для понимания практических трудностей и способов их преодоления.
Об этом в следующей статье.
Преподаватель: А.П. Ходовец